Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 152 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:(In response to this Allah said,) "Allahs wrath shall surely overtake those who made the calf a god, and they shall be abased in the life of this world, that is how We punish those who invent falsehood.
Translit: Inna allatheena ittakhathoo alAAijla sayanaluhum ghadabun min rabbihim wathillatun fee alhayati alddunya wakathalika najzee almuftareena
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 ittakhathooittakhathuw
3 alAAijlaal`ijla
4 sayanaluhumsayanaluhum
5 ghadabunghadabun
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 rabbihimrabbihim
8 wathillatunthillat
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alhayatialhayati
11 alddunyaalddunya
12 wakathalika | وَكَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | whetherkathali
13 najzeenajziy
14 almuftareena almuftariyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 153 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:But those who do evil deeds, then repent after this and believe, will after this repentance and belief most surely find your Lord Forgiving and Merciful."
Translit: Waallatheena AAamiloo alssayyiati thumma taboo min baAAdiha waamanoo inna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 AAamiloo`amiluw
2 alssayyiatialssayyiati
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 tabootabuw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdihaba`diha
7 waamanooaman
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 rabbakarabbaka
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 baAAdihaba`diha
12 laghafoorunghafuwr
13 raheemun rahiymun
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:When Moses anger was allayed, he took up the tablets in whose writing was guidance and mercy for those who fear their Lord.
Translit: Walamma sakata AAan moosa alghadabu akhatha alalwaha wafee nuskhatiha hudan warahmatun lillatheena hum lirabbihim yarhaboona
Segments
0 walammaWalamma
1 sakatasakata
2 AAan`an
3 moosamuwsa
4 alghadabualghadabu
5 akhathaakhatha
6 alalwahaalalwaha
7 wafee | وَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | whetherf
8 nuskhatihanuskhatiha
9 hudanhudan
10 warahmatunrahmat
11 lillatheenalillathiyna
12 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
13 lirabbihimlirabbihim
14 yarhaboona yarhabuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 155 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:And Moses chose from among his people seventy men (to accompany hall) to attend a meeting appointed by Us. When a severe earthquake seized them, Moses prayed, "My Lord, if Thou hadst willed, Thou could have destroyed them and me before this: wouldst Thou destroy rill of us for the offense committed by some foolish people from among us? This was a trial set by Thee, whereby Thou leads astray whom Thou wilt and guides whom Thou wilt. Thou alone art our Protector; so forgive us and have mercy on us for Thou art the best of all forgivers!
Translit: Waikhtara moosa qawmahu sabAAeena rajulan limeeqatina falamma akhathathumu alrrajfatu qala rabbi law shita ahlaktahum min qablu waiyyaya atuhlikuna bima faAAala alssufahao minna in hiya illa fitnatuka tudillu biha man tashao watahdee man tashao anta waliyyuna faighfir lana wairhamna waanta khayru alghafireena
Segments
0 waikhtaraWaikhtara
1 moosamuwsa
2 qawmahuqawmahu
3 sabAAeenasab`iyna
4 rajulanrajulan
5 limeeqatinalimiyqatina
6 falamma | فَلَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles | when/iffalamma
7 akhathathumuakhathathumu
8 alrrajfatualrrajfatu
9 qalaqala
10 rabbirabbi
11 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
12 shitashita
13 ahlaktahumahlaktahum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
Notice: Undefined offset: 466 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 262

16 waiyyaya | وَإِيَّايَ | Combined Particles | whetheriyya
17 atuhlikunaatuhlikuna
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles
19 faAAala`a
20 alssufahaoalssufahao
21 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
22 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
23 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
25 fitnatukafitnatuka
26 tudillutudillu
27 biha
28 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
29 tashaotashao
30 watahdeetahd
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 tashaotashao
33 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
34 waliyyunawaliyyuna
35 faighfirighf
36 lana | لَنَا | for us Combined Particles
37 wairhamnairham
38 waanta | وَأَنْتَ | | | | whether | you | Subject Pronoun an
39 khayrukhayru
40 alghafireena alghafiriyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 156 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:And ordain for us what is good in this world as well as in the world to come; we have turned to Thee". He replied, "As to punishment, I inflict it on anyone I will, but My mercy embraces everything. So I will prescribe it for those who will refrain from disobedience, pay the Zakat, and believe in My Revelations."
Translit: Waoktub lana fee hathihi alddunya hasanatan wafee alakhirati inna hudna ilayka qala AAathabee oseebu bihi man ashao warahmatee wasiAAat kulla shayin fasaaktubuha lillatheena yattaqoona wayutoona alzzakata waallatheena hum biayatina yuminoona
Segments
0 waoktubWaoktub
1 lana | لَنَا | for us Combined Particles
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
4 alddunyaalddunya
5 hasanatanhasanatan
6 wafee | وَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | whetherf
7 alakhiratialakhirati
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 hudnahudna
10 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
11 qalaqala
12 AAathabee`athabiy
13 oseebuosiybu
14 bihi
15 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
16 ashaoashao
17 warahmateerahmat
18 wasiAAatsi`
19 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
20 shayinshayin
21 fasaaktubuhasaaktubu
22 lillatheenalillathiyna
23 yattaqoonayattaquwna
24 wayutoonayutuw
25 alzzakataalzzakata
26 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | whetherallathiy
27 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
28 biayatinaayati
29 yuminoona yuminuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 157 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:(So. now mercy has been assigned to those) who follow this Messenger, the Ummi Prophet whose mention they shall find in the Torah and the Gospel with them. He enjoins them to follow virtue and forbids them from evil: he makes pure things lawful for them and impure things unlawful. He relieves them of their burdens and frees there from the shackles that bound them. For this reason those alone who believe in him and support hire and succor him and follow the light that has been sent down with him, shall attain "success".
Translit: Allatheena yattabiAAoona alrrasoola alnnabiyya alommiyya allathee yajidoonahu maktooban AAindahum fee alttawrati waalinjeeli yamuruhum bialmaAAroofi wayanhahum AAani almunkari wayuhillu lahumu alttayyibati wayuharrimu AAalayhimu alkhabaitha wayadaAAu AAanhum israhum waalaghlala allatee kanat AAalayhim faallatheena amanoo bihi waAAazzaroohu wanasaroohu waittabaAAoo alnnoora allathee onzila maAAahu olaika humu almuflihoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yattabiAAoonayattabi`uwna
2 alrrasoolaalrrasuwla
3 alnnabiyyaalnnabiyya
4 alommiyyaalommiyya
5 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
6 yajidoonahuyajiduwnahu
7 maktoobanmaktuwban
8 AAindahum`indahum
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alttawratialttawrati
11 waalinjeelialinjiy
12 yamuruhumyamuruhum
13 bialmaAAroofialma`ruw
14 wayanhahumyanhah
15 AAani`ani
16 almunkarialmunkari
17 wayuhilluyuhil
18 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles hu
19 alttayyibatialttayyibati
20 wayuharrimuyuharri
21 AAalayhimu`alayhimu
22 alkhabaithaalkhabaitha
23 wayadaAAuyada
24 AAanhum`anhum
25 israhumisrahum
26 waalaghlalaalaghla
27 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
28 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
29 AAalayhim`alayhim
30 faallatheena | فَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
31 amanooamanuw
32 bihi
33 waAAazzaroohu`azzaruw
34 wanasaroohunasaruw
35 waittabaAAooittaba`
36 alnnooraalnnuwra
37 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
38 onzilaonzila
39 maAAahuma`ahu
40 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
41 humuhumu
42 almuflihoona almuflihuwna